Зашёл нынче с молодёжью разговор о судах присяжных как институте (понятно, что в России его толком никогда не было, а сейчас и вовсе бессмысленно здесь говорить о каком-то «суде», о каком-то «праве», о каком-то «правосудии», но мы говорили «абстрактно»).

Вспомнилось, как обосновывал необходимость суда присяжных один друг, юрист (ну, в ту пору — третьекурсник юрфака, когда я был на втором филфака).

Он сказал: «Суды присяжных полезны хотя бы тем, что позволяют обезвредить наиболее опасных для общества персонажей».

За столом тогда были не только юристы, и заспорили, мол, вовсе не факт, что суды присяжных ограждают общество от злодеев, а как раз наоборот — самый-то коварный злодей может тем присяжным и мозги запудрить, и запросто суды присяжных выпускают на свободу отъявленных преступников.

Димка поморщился: «Да причём тут преступники?»

Read more... )
 

Не знаю, чего так все возбудились от той новости, что теперь военкомовские повестки будут рассылаться через Госуслуги и неявка будет автоматически накладывать на человека некоторые ограничения (запрет на выезд за бугор, невозможность совершать сделки с недвигой, что-то ещё — на что фантазии хватит).

Одни говорят: «Какой кошмар, ведь это же презумпция виновности!»

Ну да. Ведь раньше-то, все последние годы, можно было считать, наверное, что Россия — правовое государство, где свято чтутся конституционные привилегии граждан.

Другие говорят: «Вот до чего доводит этот ваш цифровой фашизм!»

Типа, всех козлёночков посчитали, в базы электронные внесли — и теперь творят, что хотят.

Ей-богу, наивно.

Да безо всякой цифровизации — они запросто, за один перекур в Госдурке, могли бы принять поправки такого рода, что любой гражданин подходящего возраста обязан сам связываться с военкоматом, скажем, раз в полгода и являться по их первому требованию, а если этого не делает — автоматически подозревается в уклонизме, на него заводится дело, он объявляется в розыск.

Вы верите, что пребывание в розыске — ещё несколько больше ограничивает права личности, нежели те препоны, которые продвигают сейчас? Ну просто — тебя арестуют в любом месте, где всплывёт любое твоё удостоверение личности.

Что же до правовой природы российского государства — что, у кого-то были иллюзии на сей счёт?

Read more... )

 


 

На самом деле, конечно, не такой уж он и бедный и, надеюсь, с ним всё обойдётся. Надеюсь, реально-то в тюрягу не загремит.

Хотя — я и про Вайнстайна так надеялся. Казалось, что это всё же немыслимо, упекать на нары продюсера Палп Фикшн по доносу какой-то перезрелой марамойки, на склоне лет отрастившей себе стыдливость.

И Трамп, надеюсь, всё же более защищённый персонаж, нежели Вайнстайн.

Однако ж, думается, неправы те, кто уверяет, будто бы это судилище пойдёт только на пользу Трампу.

Read more... )
 

Давеча секретарь украинского СНБО Данилов выложил у себя на фейсбуке свои соображения по деоккупации Крыма — и это вызвало некоторое волнение в российских кругах.

Особенно — та кощунственная мысль, что все сделки по недвижимости, все покупки крымских домиков и квартирок российскими гражданами, совершённые в период оккупации — будут признаны ничтожными, собственность будет возвращаться прежним владельцам, и, надо полагать, без каких-либо компенсаций.

Конечно, пока что эти даниловские «12 шагов» - не более чем wishful thinking одного отдельно взятого человека, пусть и занимающего некую официальную должность.

Но, ей-богу, умиляет то изумление, с каким иные российские жители воспринимают самое по себе возможность такого образа мысли. Как будто бы последние девять лет они пребывали где-то в открытом космосе — и в полнейшей гибернации.

В действительности, тема крымской недвижимости — для меня в некотором роде семейное дело.

Read more... )
 

Немного отвлечёмся от военно-политических тем.

Я не скрываю, что имею некоторое касательство к организации учебных процессов в наших кругах (и в Кошке, Корпоративной Школе, и на своей Плантации), в том числе — стараюсь помогать, в меру возможностей, с рекомендациями по языковому обучению.

Но и не только.

И вот есть очень полезный такой класс учебных материалов — для развития языков (и не только).

Записи полицейских допросов по неким достаточно серьёзным делам. Убийствам, как правило.

У нас-то, понятно, свои архивы, но подобные видео вполне доступны и на Ютубе. Здесь, скажем.

И вот в языковом плане это ценно тем, что — не постановки. Настоящие записи, где люди говорят довольно естественным образом (ну, насколько естественна бывает речь подозреваемых в убийствах перед лицом пожизненного срока). Однако ж, нам ведь всегда важнее была не столько стерильная правильность речи, сколько — типичные ошибки у природных носителей. В том числе — когда они волнуются.

Но куда занятнее эти материалы — как «школа жизни». Которая учит многому, в действительности.

Read more... )
 

Люди спрашивают, как бы всё же отлынить от вовлечения в тёмные делишки кремлёвского упыря и его военщины, но при этом без октябрьских заплывов через Финский залив, без перестрелок с пограничниками и даже без отчекрыживания ментовских фуражек электрической садовой минипилой (которая всё равно классная штука, чтобы изумлять всякую гопню).

Честно скажу, мы находимся в таком… континууме, где никто не может дать никаких гарантий. И что бы ни было написано в законах — вовсе не факт, что это будет выполняться на практике.

То есть, вы можете иметь какие угодно законные болячки, отсрочки, отмазки — но вас могут просто захватить в заложники, заломать руки, оттащить в военкомат, потом сразу в часть, а там — пиздить, пока не подпишете контракт.

Может, не очень вероятный ход событий — но исключать нельзя.

Read more... )
 

Один мальчик на уроке права в Кошке (Корпоративной Школе) предложил такую задачку.

«Гражданин явился в военкомат, чтобы вручить взятку за освобождение от воинской повинности. Но только он передал пачку купюр военкому, как в кабинет ворвались пацифисты и застрелили полковника, прежде нейтрализовав охрану. А потом изъяли всю наличность из сейфа на нужды борьбы за мир».

«Гражданин заметил, что по справедливости следовало бы вернуть ему его взятку, ведь теперь военком, будучи отстранённым от службы по причине смерти, не сможет выполнить свою часть сделки, а значит, придётся платить мзду кому-то ещё».

И вот, значит, детишки обсуждали, как оно там будет покрасивше, с точки зрения моральности и легальности, по Канту, по Конту, просто по жизни.

Read more... )

 

 

Малозначительное дело на фоне общих «тектонических» событий, но некоторое внимание привлекла история с российскими учителями на Харьковщине, угодившими в лапы ВСУ, поскольку училки не умеют бегать так быстро, как Российская Армия.

Кое-кто из более-менее официальных украинцев заявлял, что теперь этим педагогам светят изрядные тюремные срока.

Хотя сейчас и в официальных кругах, всех сторон, изрядный бардак, поэтому и подтверждения самого по себе факта «пленения» этих учителей — вроде, нет.

Но, будем считать, что это факт — поскольку в будущем такие факты неизбежны.

И вот некоторые люди говорят, что грех это, обижать педагогов, которые практически святые, когда, побросав все дела, устремились в Украину, нести свет знания тамошним детишкам.

Другие же говорят, что эти «учителя» - похуже российской военщины, поскольку посягают на детские мозги и души, норовя окутать и отравить их мороком «рашизма».

Read more... )

Не раз и не только мною говорилось, что в российской жестокости к украинским пленным и гражданским жителям есть не одна лишь тупая «орочья» брутальность, но и «саруманский» циничный расчёт. Здесь видится вполне намеренная задача озлобить украинцев, спровоцировать на ответную жестокость, чтобы они тем самым утратили расположение Запада, выставив себя «такими же кровожадными дикарями».

Поэтому нельзя не приветствовать те случаи, где данный гнусный расчёт оказывается сорван.

Практически одновременно с появлением в Сети того особо одиозного видео с издевательствами над пленным азовцем — в апелляционной судебной инстанции вынесен был смягчающий приговор российскому пленному Шишимарину: с пожизненного — до пятнадцати. Хотя, не исключено, что и слив того видео — намеренно делался именно к тому, чтобы повлиять на украинский суд, а того «лучше» — чтобы разъярённая толпа прямо там же разорвала российского пленного.

Тем не менее, приговор действительно смягчили — и это правильно.

 

Read more... )

 

 

 

 

Прекрасные люди со светлыми лицами обеспокоены тем, что путинский режим, кажется, начал расправляться со своими политическими противниками и запугивать оппозицию.

Вон, впаяли семь лет депутату Горинову за «фейки про Легендарную и Непобедимую», а теперь и Яшину шьют ту же фигню.

Какой сюрприз!

Кто бы мог ожидать подобное от путинского режима?

«Никогда такого не было — и вот опять».

Честно, это даже обсуждать не хочется.

Ну, этот режим давно показал, на что способен. Причём, показал и нижний предел падения — и верхний предел способностей. Взвешен — и найден гнусным, конечно, но нестрашным. Дряблым, немощным, чмошным — идеальный могильщик Московии.

Этот режим мог бы иметь симпатизантов, когда, в общем-то, по всему миру нынче «доброхоты» состязаются в конкурсе «слепи самую мерзкую антиутопию» - но с началом «спецоперации» Кремль лидирует в этом конкурсе. Более отвратительного явления, нежели Путинский режим — вероятно, сейчас на глобусе нет (ну, кроме каких-нибудь совсем людоедских племенных сообществ где-нибудь в джунглях, возможно).

В общем, когда речь идёт о взбесившемся зверье — вряд ли можно считать удачной тактикой вставать в горделивую позу и восклицать: «Господа, вы звери!»

А если и вставать и восклицать — то не удивляться, что сожрут. Впрочем, дело личное, конечно, и выбор личный.

Но как по нам, то со взбесившимся зверьём — работают немножко другие методы. И можно быть даже благодарным этому зверью за откровенность, снимающую многие этические вопросы обращения с ним.

Тем не менее, в общем и целом и по мере возможностей, мы-то и со зверушками стараемся обращаться по-доброму. Даже когда у их вожачков рабиес с клыков капает. И всякое их действие мы стараемся обратить себе на пользу.

Они принимают некие "устрашительные" законы с карами за крамолу против Мордора, за клевету на орков, за оскорбление величия Саурона и вообще за невосторженный образ мысли?

И не только принимают, но даже кое-как, кое-где порой пытаются применять?

Ну что ж, прекрасно.

Read more... )

 

 

 

 

Немножко повздорили с Кириллом, нашим негласным «вожаком молодёжи».

Им обидно, что взрослые занимаются взрослыми делами (отголоски которых порой слышатся в новостях, особенно в ближнем зарубежье), а детишки — вроде как вовсе ни при чём. Вот и чешется ретивое.

Кирилл запросил у меня санкцию на ту судью, которая на днях укатала на семь лет мужика-депутата (муниципального) за невосторженный образ мысли по поводу «спецавантюры».

Кирилл мотивировал: «Пора уже показать этим блядям, что в этой стране бояться надо не бункерного гномика. Это надо сделать громко и образцово-показательно».

Read more... )

 

 

 

Настроение, по понятным причинам, не очень праздничное, но, пожалуй, попробую сделать подарок читателям (и, особенно, читательницам) в виде благой вести.

Пожалуй, только ленивый (или вовсе одноклеточный) не оттоптался на теме дебилизма этих всё новых и новых российских уголовных статей за «мыслепреступления» и «словопреступления».

Начиналось всё с разжигания всяческих розней, потом добавилось «за крамолу окаянную» (экстремизм), «за реабилитацию нацизма посредством сравнения усов вождей», ну и последняя фишечка — это, конечно, «за оскорбление цирка сравнением с российской военщиной».

Извините, если что забыл. Там реально много расплодилось этих чудных статеек. УК пухнет и циферок после точек не хватает.

Естественно, всё это выглядит как удушливый маразм и разгул мракобесия.

Но есть и светлые стороны, есть серебряная каёмочка и у этих тучек. И сейчас попробую объяснить.

Read more... )

 

 

 

В прошлой своей заметке я касался некоторых нюансов специфического «лойерского» английского языка. Пожалуй, продолжим нашу просветительскую миссию. Но на сей раз — поговорим об американской юридической системе как таковой. Потому что многим компатриотам на самом деле было бы лучше сейчас перебраться, хотя бы на время, куда-то туда. И я не хочу лишний раз цитировать Стругацких про «кадавр жрал», «до невозможности грязно» и «всех лично не заинтересованных». Я-то с друзьями остаёмся в России, естественно, потому что мы любим интересные времена и занятные движения, но невозможно не относиться с полнейшим пониманием к тем, кто всё же чурается такого экстрима.

В коротенькой заметке я могу, конечно, рассказать об амерской юрисперденции лишь в общих чертах — и лишь про уголовную составляющую. Это дело мне как-то ближе :-)

 

 

Read more... )

 

 

Меня попросили написать заметку о юридическом английском, и в этой связи я испытываю противоречивые чувства.

С одной стороны, моя жена — адвокат-международник. Ездит по всяким арбитражам и защищает там дело добра и света. В смысле, наше корпоративное бабло. То есть, она лойер, если называть вещи своими именами.

Но я люблю её, потому что она классная. Я люблю её — несмотря(!) на то, что она лойер.

Любить её мне, наверное, помогает тот факт, что я и сам немножко лойер. В смысле, по второму верхнему — юрист и даже кандидат юрисперденческих наук. Но я не занимаюсь адвокатской деятельностью в привычном смысле. У меня немножко другие способы улаживания проблем. Без этого всякого крючкотворства. В основном — я улаживаю проблемы теплом своей улыбки.

А вообще, наверное, в правовых государствах, особенно в Штатах, лойеры — это САМАЯ ненавистная категория граждан. То есть, «жирные коты» с Уолл-Стрита в глазах среднего американца — это просто такие ребята при больших бабках, котелках и с сигарами, которые играют во что-то вроде Монополии. То есть, занимаются примерно тем же, чем занимался и ты классе в восьмом, только что без цилиндра и сигары (современные биржевые воротилы, впрочем, обычно тоже).

Но лойеры — это анекдотические персонажи, которым, наверное, в России просто нет аналога. Ей-богу, немецко-фашистские оккупанты в наших анекдотах выглядят просто милашками по сравнению с лойерами из американского фольклора.

 

Read more... )

Пожалуй, самый благодушный анекдот, какой мне доводилось слышать про лойера, звучал так:

«Встречаются двое приятелей, не видевшиеся много лет. «Привет, как дела? Кстати, как твоя эта тяжба? Помнится, дело вёл тот молодой юрист, который снимал у вас комнату?» - - «Да всё отлично, мы вот-вот выиграем дело. Правда, сейчас это мы снимаем у него комнату».

И это, конечно, одна из причин «любви» амеров к лойерам — вера в безграничную их способность тянуть деньги из клиентов. Но такие анекдоты всегда рассказывали и про врачей, гораздых годами мариновать пациента, чтобы тянуть из него деньги. Но лойер — считается случаем похуже.

«Чем отличается лойер от пиявки? - Пиявка обычно не сосёт соки из трупа».

И поэтому апофеоз доброжелательности к лойерам -

«Почему лойеров после смерти закапывают не меньше, чем на двадцать метров? - Потому, что в глубине — они всё-таки хорошие ребята».

Но я думаю, в немалой части эта пылкая любовь амеров к лойерам — объясняется специфическим юридическим языком в англосаксонском мире.

То есть, поймите правильно: в каждой, наверное, стране юридическая «феня» - малешко шибанутая. Она всегда очень консервативная, содержит какие-то несуразные, не от жизни сей обороты, давно вышедшие из общего употребления, и, обычно, нисколько не печётся о красоте слога. Подразумевается, что она печётся о чёткости формулировок, но зачастую юридические тексты, в том числе в законах, выглядят так, что без поллитры хрен разберёшь, чего там вообще сказать хотели. А уж эти всякие «согласно настоящего договора», «прекратить дело производством», «отложить дело слушанием» - вовсе выносят мозг неподготовленному человеку.

Но это — обычный случай юридической фени.

Английский же лойерский язык — он будто намеренно веками оттачивался так, чтобы человек, не потративший несколько лет на специальную юридическую подготовку — вообще нихрена там не понял и никаких концов не связал. Отчего у среднего обывателя, при попытке прочесть предлагаемый ему договор, порой возникает смутное ощущение, что его хотят наебать, и даже если это не так — всё равно, что называется, «осадок остался», и симпатий к лойерам это не прибавляет.

Что ж, мы своим «студентам» даём хотя бы минимальное представление о том, как читать англоязычные юридические документы. Поэтому — попробую сделать кратенький очерк.

Итак, что первое бросается в глаза в любом, скажем, договоре? Обилие каких-то негуманоидных составных местоимений вроде herein, thereof, therefrom и даже такое чудовище, как hereinafter.

Но на самом деле здесь всё просто. «Here” во всех таких словечках означает «настоящий договор». То есть, отсылка на него. Herein - “в настоящем договоре», hereto – какие-то приложения или поправки к настоящему договору (Exhibition, Amendment, Addendum), hereby - “настоящим, сим», hereunder - “на настоящему договору», а hereinafter - “далее по тексту настоящего договора» (но в переводе обычно просто далее).

Приведу небольшой пример.

«This Agreement is made by and between Mr. Dick, hereinafter referred to as “Eclair”, and Mrs. Cunt, hereinafter referred to as “Donut”, collectively hereinafter referred to as the “Pastries”.

WHEREAS (в каковом договоре) the Pastries hereby agree as follows:

1) Eclair is willing to enter and Donut is willing to give the access to Donut's private domain.

2) The Pastries shall apply reasonable efforts in order to achieve and sustain the possibility of physical interaction.

3) Should Eclair discharge while still being inside Donut's domain, Eclair shall be liable (несёт ответственность) for the biological pollution and the consequences thereof, therein, therefrom, thereto.

4) Notwithstanding (невзирая на) the said above, the Pastries shall act in good faith to arrange any and all issues herein, hereof and hereunder as the case may be (Печеньки обязуются добросовестно улаживать любые и всякие вопросы по настоящему договору сообразно ситуации).

Вот такой коротенький договорчик, но нашим студентам, особенно моим невольничкам-тинейджерам, обычно нравится. Некоторые даже «юрисперденцией» начинают интересоваться, хотя это и довольно скучная, сухая материя.

Думаю, общий смысл понятен, но уточним два стилистических, специфически юридических момента.

Вот с herein, hereby мы разобрались, и несложно заметить, что составные местоимения с there строятся и употребляются схожим манером: с теми же предлогами и в конце фразы. Но некоторые новички поначалу считают, что если herein – «по данному договору», то there указывает на какой-то сторонний документ. На самом деле — нет. Это может относиться к любому понятию, о котором сейчас идёт речь в договоре. К лицам, к деятельности, продукции. В данном случае — к «биологической поллюции».

«... несёт ответственность за биологическое загрязнение и последствия такового, заключённые в таковом, проистекающие из такового, относящиеся к таковому». Ну, это если буквально совсем переводить.

А так вообще часто эти thereof, thereto, therefrom – просто ворохом пихаются, чтобы точно ничего из виду не упустить.

При этом, нужно всё-таки различать стилистику договоров, которые предназначены для обычных граждан (она лишь умеренно крышесносная), и тех, которые заключают юрлица между собой. И вот там — иногда просто «ой». Особенно, если это или лойерские конторы о чём-то соглашаются, или, скажем, издательские дома, где тоже самые «изысканные» собираются лойеры.

У меня нет сейчас такого на диске и я не стану специально искать, но вот там запросто может быть абзац в полстраницы, где есть какое-то слово, потом к нему приторочиваются всякие глаголы-причастия (derived, arising, depending), через «or”, а в конце фразы — так же через «or” перечисляются предлоги, которые с этими глаголами должны быть использованы. Ну вот этакое «лего в пакетике». Нет, определённо, таким «фаршмаком» - я не буду своих благородных читателей кормить. А то можно утратить веру не то что в красоту английского языка, но и в человеческую способность к добродетели. Потому что это — даже для меня ад бывал, продираться через такие контракты, ну и, слава богу, давно с такими маньяками дел иметь не доводилось.

Но что ещё по юридической стилистике даже в стандартных договорах можно отметить — любовь лойеров к слову shall.

То есть, в этом мире есть две категории людей, питающих аномальную любовь к слову shall. Это англоязычные лойеры — и советско-российские училки старой закалки, которые, возможно, по-прежнему пребывают в убеждении, что с первым лицом положено говорить shall, а не will, а что весь мир говорит иначе — так это от безграмотности.

Я не раз касался этого вопроса, и суть в том, что на самом деле никогда и не было чисто грамматического требования употреблять тот или иной глагол с тем или иным лицом (хотя и в иных британских справочниках пурги успели намести на эту тему). Они, эти глаголы, различаются просто по смыслу. Will – имеет оттенок соизволения. Shall – долженствования, неизбежности. Но просто в пуританские времена стало как-то неприлично говорить про себя «я соизволяю» - поэтому говорили I shall, “я должен, мне суждено, мне повелевает рок». Хотя в шекспировских пьесах — да запросто употребляется I will, без стеснения, как сейчас. А I shall – ну, именно когда «я должен», по смыслу.

Потом эта пуританская шиза прошла (сначала в более легкомысленных Штатах, за ними и во всё менее чопорной старушке Англии), и теперь все говорят, естественно, I will (если не имеют в виду «я должен»). А вернее — говорят теперь и I'm gonna, что вообще довольно универсально: «Я вот в ту сторону двигаюсь, типа в будущее».

Но по поводу shall – не так давно хороший вопрос задал privateer_74

Процитировал положение из Военно-морского Артикула 1757 года:

If any person in the fleet shall commit the unnatural and detestable sin of buggery and sodomy with man or beast, he shall be punished with death by the sentence of a court martial.

И поинтересовался, мол, что должны повесить за содомию с человеком или зверем — это вполне в духе времени. Но как понимать “If any person shall(!) commit” это самое непотребство греховное? То есть, должен(!) такое сотворить?

Но, разумеется, нет. И я думал какое-то время, как бы это получше истолковать.

Ну, с одной стороны, понятно, что в восемнадцатом веке некоторые вещи говорили и писали немножко не так, как сейчас. Скажем, и в Петровском Артикуле Воинском, который чуть-чуть пораньше того британского флотского написан, тоже есть необычные для нас фразы. Допустим:

«И ежели кто  из воинских   людей   найдется  идолопоклонник, чернокнижец,  ружья заговоритель,  суеверный  и  богохулительный  чародей: оный   по состоянию   дела  в  жестоком  заключении,  в  железах,  гонянием шпицрутен наказан или весьма сожжен имеет быть".
"Весьма сожжён имеет быть» - мы сейчас так всё же не говорим.
Да и в английском If someone shall – тоже редко услышишь. If you will – ещё возможно, если акцентируется внимание на том, что «Если ты соблаговолишь» (иначе без will употребляется в условно-придаточных). 
Но я прикинул, откуда мог идти этот образ употребления if shall. Из Библии Короля Джеймса (не хочу я его «Яковом» называть) начала семнадцатого века. Там — встречаются такие конструкции.
 Вот взять страничку из «Левита» с прейскурантом кар за всякие прегрешения (преимущественно сексуального характера). Скажем, стих 15 из этой 20-й главы, опять таки про неумеренную любовь к зверушкам:
«And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death: and ye shall slay the beast».
Обратите внимание: условие — без shall. Хотя, конечно, замочить и его, и зверька этого несчастного — это-то через shall, куда ж без того. Ибо есть такое слово: «Надо!»
То же самое — стих 10, прелюбодеяние:
«And the man that committeth adultery with another man's wife, even he that committeth adultery with his neighbour's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death».
То есть, условие — без shall, а вот что через shall да ещё и surely – так это предать смерти обоих. Даже если не совсем чужую какую жёнушку оприходовал, а соседку, что особо уточняется.
Ну и за гомосятину — то же самое, конечно: смерть обоим. Правда, хорошая новость для гомиков. Ветхий Завет — не за один год писался, естественно, а постоянно уточнялись и дополнялись этические нормы, и есть там более поздняя книга, Второзаконие. Где во многом буквально повторяются те же запреты, что в Левите. Вот почти все, а на жопошничество мужеложское - нет. Так что, в спорах с правоверными христианами — педики вполне могут ссылаться на Библию, что уже там баловаться под хвост разрешили, в более поздней редакции во Второзаконии :-) 
 Впрочем, у нас не об этом нынче — мы пытаемся разобраться со спецификой употребления глагола shall в сакральных и юридических текстах. И вот, с другой стороны, стих двадцатый:
And if a man shall lie with his uncle's wife, he hath uncovered his uncle's nakedness: they shall bear their sin; they shall die childless.
Вот здесь — в условии используется shall. И вроде как возлёг с женой своего дяди, и открыл наготу своего дяди (не уверен в корректности перевода, что на английский, что на русский: скорее уж - «нагую жену своего дяди»). И что в этом случае? Да понесут они на себе свой грех, и да умрут бездетными. Но ничего не сказано, что люди должны как-то руку к этому приложить, то ли к смерти, то ли к бездетности. Просто — вот такая будет кара, ибо это плохо.
То же самое — и если shall take жену брата своего, и откроет наготу своего брата (та же «сомнительность») - и это плохо, и да пребудут они бездетны. Ну, как-то сами собой. 
Хотя вот если просто взять жену, а заодно трахнуть её мамашу, свою тёщу (без shall) — это вообще кощунство страшное, за это всех троих предлагается не просто смерти предать, а на костре сжечь, дабы не было скверны среди вас.
 И вот такое расхождение в подходах кажется немножко странным. Если намеренно трахнуть жену своего дяди или брата — это что, не прелюбодейство? Да это почти кровосмешение, к тому же! Да это посягательство на первородство и порядок наследования. Хорошее дело: обрюхатить жёнушку своего старшего братца, чтобы твой отпрыск мимо очереди проскочил. 
Или — это братцу старшему утешение такое? Мол, спят-то все в доме, как придётся, но если б от младшого залетела — то были б они оба бездетны. В Писании сказано. А коли понесла — так значит, от тебя.
Но так или иначе, за «возлечь с женой брата или дяди» - вообще никакого наказания от людей не предусмотрено. Просто «это грех, и будете бездетны». Как страшилка, типа, будьте осторожней по ночам в своём доме, где полно родни, смотрите, к какой бабе в койку плюхаетесь после пейсаха. 
 Нет, я, конечно, не специалист по Библии. Я не знаю иврита. Я не знаю, чего там в оригинале было и имеется ли различие в приведённых группах норм (где условие без shall – и где через if shall). Но у меня стойкое такое ощущение, что английский переводчик использовал в некоторых случаях это shall в условии, чтобы показать, что речь идёт о «стечении обстоятельств», а не умысле. «И если свершится так, что возляжешь с женой дяди...» 
 Во всяком случае, это было бы логично, а какой-то логики хочется ожидать даже от стаи бродячих древнеиудейских овце...водов, охреневших от топографического кретинизма в своём подзатянувшемся вояже из Египта. 
Ну и поскольку перевод Библии — это сакральный текст, то, естественно, обороты оттуда сделались очень популярны для составления всякого рода законов и уложений. Где тоже нужно использовать сильные и выспренние словеса.
 И вот через полтора века уже пишут в морском этом Артикуле:
«А если свершится так, что какой матрос трахнет какую скотину, то повесить скотину нафиг (в смысле, матроса этого извращенца, а чушку на камбуз)». If a person shall commit...
И до сих пор лойеры любят глагол shall. В прямом виде — The Party shall do this and that – переводится либо как «обязуется», либо просто будущим временем. 
А в условии сейчас англоязычные лойеры используют инверсную форму: «Should a Party violate this Agreement, the penalty shall include burning at the stake” - “А посмей Сторона нарушить настоящий Договор, штрафные санкции будут включать в себя сожжение на костре». Ну да, всё строго.
Ну и я, конечно, не ставлю себе целью описать все юридические примочки-словечки-нюансы, но вот некоторые характерные стилистические моменты. И это касалось юридических документов гражданского оборота, договоров и всё такое.
Однако ж, для полноты картины — надо бы взять какую-нибудь статью из какого-нибудь американского кодекса (там в каждом штате свой) и перевести, и разобрать по винтикам, чтобы дать представление о тамошней «юридической технике». Но сразу предупреждаю: они бывают очень дотошны. В российском УК диспозиция, особенно в новейших статьях, зачастую может сводиться к «Плёхой! Бяка!», а у буржуинов всё-таки больше конкретики. И в кодексах стиль обычно довольно громоздкий.
Но пару-троек статей могу разобрать. Заказы принимаются. Примерное название состава (на русском) и интересующий штат. Но только не просите, пожалуйста, перевести закон Флориды, запрещающий секс с дикобразами. Это вообще, по ходу, прецедент — и хватит уж этой вашей зоофилии :-) 

 

 

 

Profile

Артём Ферье

May 2025

S M T W T F S
    1 23
4 567 8 910
11121314 151617
1819 2021222324
25262728293031

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 24th, 2025 02:30 am
Powered by Dreamwidth Studios
OSZAR »